{"id":1232,"date":"2025-09-17T19:44:10","date_gmt":"2025-09-17T17:44:10","guid":{"rendered":"https:\/\/canis-conseil.fr\/?p=1232"},"modified":"2025-11-21T16:48:26","modified_gmt":"2025-11-21T15:48:26","slug":"la-grande-menace-de-la-traduction-par-ia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/2025\/09\/17\/la-grande-menace-de-la-traduction-par-ia\/","title":{"rendered":"La grande menace de la traduction par IA"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\"><a href=\"https:\/\/www.lesechos.fr\/weekend\/business-story\/la-grande-menace-de-la-traduction-par-ia-2186662\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Les Echos<\/a>, 17 septembre 2055. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">\ud83d\udcda Le secteur de la traduction litt\u00e9raire face au d\u00e9fi de l&#8217;IA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Face \u00e0 la menace des nouveaux logiciels d&#8217;intelligence artificielle, les traducteurs litt\u00e9raires s&#8217;inqui\u00e8tent de la d\u00e9valorisation de leur travail et de l&#8217;appauvrissement des textes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">\ud83d\udd39 Les traductions repr\u00e9sentent plus d&#8217;un quart des livres publi\u00e9s en France.<br>\ud83d\udd39 14 % des traducteurs ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 sollicit\u00e9s pour de la post-\u00e9dition de textes g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par IA, avec une r\u00e9mun\u00e9ration en baisse de 20 % minimum.<br>\ud83d\udd39 Le travail du traducteur est une cr\u00e9ation originale qui b\u00e9n\u00e9ficie des droits d&#8217;auteur qui s&#8217;y rattachent.<br>\ud83d\udd39 L\u2019IA Act europ\u00e9en oblige les entreprises \u00e0 stipuler lorsqu&#8217;une IA g\u00e9n\u00e9rative a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9e dans la construction d&#8217;un contenu.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">\ud83c\udfad Traduire, ce n\u2019est pas transposer des mots. C\u2019est recr\u00e9er une \u0153uvre dans une autre langue. C\u2019est capter une voix, une musicalit\u00e9, une intention. C\u2019est \u00eatre auteur \u00e0 part enti\u00e8re. Les maisons d\u2019\u00e9dition comme Editions Gallimard ou L\u2019Olivier le rappellent : elles refusent l\u2019usage de l\u2019IA pour leurs traductions et d\u00e9fendent la singularit\u00e9 du traducteur.<br>\ud83d\udcac \u00ab Relire un premier jet qui aurait \u00e9t\u00e9 moulin\u00e9 par un algorithme d&#8217;IA ne correspond pas \u00e0 la conception que je me fais de mon m\u00e9tier. J&#8217;aime l&#8217;acte de traduire, j&#8217;aime buter, errer, rectifier, peaufiner \u00bb, explique Nicolas Richard.<br>\ud83d\udcac \u00ab Le traducteur est un passeur, un interpr\u00e8te. Pour porter une grande traduction, il faut s&#8217;en emparer, tout ce que l&#8217;IA ne peut faire \u00bb, souligne Nathalie Zberro, PDG des \u00c9ditions de l&#8217;Olivier.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">\ud83d\udccc Ce d\u00e9bat nous concerne tous. Il ne s\u2019agit pas seulement de technologie, mais de reconnaissance, de droits d\u2019auteur, d\u2019int\u00e9grit\u00e9 artistique.<br>\u2753 Pensez-vous que les livres traduits par des humains devraient \u00eatre signal\u00e9s sur la couverture ?<br>\u2753 Le m\u00e9tier de traducteur litt\u00e9raire est-il menac\u00e9 par l&#8217;IA ?<br>\u2753 L&#8217;IA peut-elle, \u00e0 terme, restituer les nuances culturelles et la musicalit\u00e9 d&#8217;un texte ?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les Echos, 17 septembre 2055. \ud83d\udcda Le secteur de la traduction litt\u00e9raire face au d\u00e9fi de l&#8217;IA Face \u00e0 la menace des nouveaux logiciels d&#8217;intelligence artificielle, les traducteurs litt\u00e9raires s&#8217;inqui\u00e8tent de la d\u00e9valorisation de leur travail et de l&#8217;appauvrissement des textes. \ud83d\udd39 Les traductions repr\u00e9sentent plus d&#8217;un quart des livres publi\u00e9s en France.\ud83d\udd39 14 % &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"\" href=\"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/2025\/09\/17\/la-grande-menace-de-la-traduction-par-ia\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">La grande menace de la traduction par IA<\/span> Read More &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"","footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-1232","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-traduction"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Catherine Delahaye","author_link":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/author\/admin5132\/"},"uagb_comment_info":21,"uagb_excerpt":"Les Echos, 17 septembre 2055. \ud83d\udcda Le secteur de la traduction litt\u00e9raire face au d\u00e9fi de l&#8217;IA Face \u00e0 la menace des nouveaux logiciels d&#8217;intelligence artificielle, les traducteurs litt\u00e9raires s&#8217;inqui\u00e8tent de la d\u00e9valorisation de leur travail et de l&#8217;appauvrissement des textes. \ud83d\udd39 Les traductions repr\u00e9sentent plus d&#8217;un quart des livres publi\u00e9s en France.\ud83d\udd39 14 %&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1232","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1232"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1232\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1314,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1232\/revisions\/1314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1232"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1232"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/canis-conseil.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1232"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}